Аруноаст П., Селезнева Л.В. Образ женщины в паремиях русского языка: лингвокультурный анализ

Авторы

DOI:

https://doi.org/10.5281/zenodo.16158765

Ключевые слова:

образ женщины, пословицы, паремия, русский, лингвокультурология, метафора, оценочная окраска

Аннотация

 

В статье представлен лингвокультурный анализ образа женщины в русских пословицах. Исследование направленно на определение культурной специфики образа женщины в русском сознании, гендерных стереотипов, отражённых в пословицах. В качестве материала использованы 251 паремия. В результате исследования выявлены следующие константные характеристики: эмоциональность, хитрость, коварство, конфликтность, непредсказуемость и изменчивость желаний, болтливость, упрямство низкий  интеллект, домовитость и хозяйственность, внешняя привлекательность. Представлены как отрицательные, так и положительные черты женского образа. Исследование демонстрирует, что язык выступает в качестве важного инструмента закрепления гендерных стереотипов и отражает традиционные представления о женской роли в обществе.

Скачивания

Данные по скачиваниям пока не доступны.

Биографии авторов

  • Парит Аруноаст , Университет Таммасат

    Кандидат филологических наук.

    Преподаватель отделения «Россиеведение и Евразиеведение», факультет свободных искусств

  • Лариса Васильевна Селезнева , Государственный институт русского языка им. А.С. Пушкина

    Доктор филологических наук, доцент.

    Профессор кафедры русской словесности и межкультурной коммуникации.

Библиографические ссылки

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

1. Аникин В.П. Пословица / В.П. Аникин // Большая советская энциклопедия. – М.: Советская энциклопедия, 1975. – Т. 20. – С. 412.

2. Бычкова Е.А. Гендерные стереотипы в пословицах и поговорках русского языка / Е.А. Бычкова // Новые горизонты русистики, 2020. – №9. – С. 9 -14.

3. Гриченко Л.В. Паремический дискурс: становление понятия, основные характеристики/ Л.В. Гриченко // Гуманитарные и социальные науки, 2021. – №4. – С. 109–116.

4. Ковынева М. Почему говорят «баба с возу – кобыле легче»? [Электронный ресурс] / М. Ковынева. – Режим доступа: http://www.culture.ru/s/vopros/baba-s-vozu-kobyle-legche/ (дата обращения: 25.05.2025).

5. Маккормак Э. Когнитивная теория метафоры / Э. Маккормак // Теория метафоры. – М.: Прогресс, 1990. – С. 358–386.

6. Пантелеева О.О. Паремиологический фонд русского языка как отражение культуры народа / О.О. Пантелеева, А.М. Рыбак // Актуальные проблемы гуманитарных и естественных наук. – 2011. – № 12. – С. 122–124.

7. Пущаев Ю. Женщина: сотворенная из ребра мужчины? / Ю. Пущаев // Журнал «Фома» [Электронный ресурс]. – Режим доступа http://foma.ru/zhenshhina-sotvorennaya-iz-rebra-muzhchinyi.html (дата обращения: 28.05.2025).

8. Токарева Н.А. Гендерные концепты «женщина, мать, девушка» в русской, английской и китайской фразеологии / Н.А. Токарев, Т.С. Кириллова, О.В. Коннова // Вестник Калмыцкого университета. – 2019. – №1(41). – №4. – С. 110–116.

9. Трусов М. Семь пятниц на неделе: значение и происхождение выражения [Электронный ресурс] / М. Трусов. – Режим доступа http:dzen.ru/media/id/5c1b6cb3d07efb00a93f3b7a/sem-piatnic-na-nedele-znachenie-i-proishojdenie-vyrajeniia5edf24d375cc01341718705a (дата обращения: 25.05.2025).

10. Фомичева А.П. Роль пословиц и поговорок в формировании образа женщины в русской языковой картине мира. / А.П. Фомичева // Всероссийская конференция молодых исследователей с международным участием «Социально-гуманитарные проблемы образования и профессиональной самореализации «Социальный инженер-2020». – 2020. – С. 273–277.

11. Чжан Ц. Образ мужчины и женщины на примере русской и китайской лингвокультурных систем (на основе анализа фразеологизмов) / Ц. Чжан // Мир науки, культуры, образования. – 2020. – №2(81). – С. 466–468.

12. Шаймарданова М.Р. Ценностная репрезентация гендерных стереотипов посредством паремий, содержащих номинацию пола (на материале английских и русских пословиц) / М.Р. Шаймарданова, Л.А. Ахметова // Филологические науки. Вопросы теории и практики. – 2021. – №14(10). – С. 3249–3254.

13. Шайхуллин Т.А. Языковая репрезентация отношений между родственниками в русских и арабских паремиях / Т.А. Шайхуллин // Вестник Татарского государственного гуманитарно-педагогического университета. Серия «Филологические науки». – 2011. – № 4(26). – С. 237–246.

14. กัลยาณี กฤตโตปการกิต. สํานวนจีน : ภาพสะท้อนโลกทัศน์ของชาวจีนต่อสตรีจีน / กัลยาณี กฤตโตปการกิต // วารสารจีนศึกษา มหาวิทยาลัย เกษตรศาสตร์, 2020. – No.13(1). – น. 271–301.

15. นูรีดา อิบนิสุลัยมาน. ภาพสตรีในสุภาษิตมลายู / นูรีดา อิบนิสุลัยมาน // วารสารอักษรศาสตร์, 2022. – No.51(1), – น. 60–77.

16. วิลาสินีย์ แฝงยงค์. ภาพผู้หญิงที่สะท้อนผ่านสุภาษิตอิตาเลียน / วิลาสินีย์ แฝงยงค์ // วารสารอักษรศาสตร์, 2021. – No.50(1), – น. 83–104.

17. วรารัชต์ มหามนตรี. ภาษิต สํานวน: ภาพสะท้อนโลกทัศน์ของคนไทยต่อผู้หญิง / วรารัชต์ มหามนตรี // วารสารอารยธรรมศึกษา โขง-สาละวิน, 2014. – No.5(2), – น. 9–58.

18. อาทิตย์ จิตรโท. ภาพลักษณ์ในเชิงลบของผู้หญิงในสํานวนสุภาษิตสเปน / อาทิตย์ จิตรโท // วารสารมนุษยศาสตร์สังคมศาสตร์ มหาวิทยาลัยขอนแก่น, 2015. – No.31(1), – น. 131–146.

19. อุบล เทศทอง. โลกทัศน์ต่อชายหญิง : ภาพสะท้อนจากภาษิตเขมร / อุบล เทศทอง // วารสารดํารงวิชาการ คณะโบราณคดี มหาวิทยาลัยศิลปากร, 2005. – No.4(2), – น. 131–155.

СПИСОК ИСТОЧНИКОВ

20. Даль В.И. Пословицы русского народа / В.И. Даль. – СПб.: М.О. Вольф, 1879. – Т.1.

21. Allposlovicy. Пословицы о женщинах [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://allposlovicy.ru/jenshchina/ (дата обращения: 24.05.2025).

22. Millionstatusov. Пословицы про женщин [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://millionstatusov.ru/poslovitsi/zhenshiny.html (дата обращения: 24.05.2025).

23. Moiposlovicy. Пословицы о женщине [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://moiposlovicy.ru/zhenschina.html (дата обращения: 24.05.2025).

24. Slavclub. Сборник пословиц и поговорок про женщину для детей и взрослых [Электронный ресурс]. – Режим доступ: http://slavclub.ru/poslovicy-i-pogovorki/pro-zhenshhin (дата обращения: 24.05.2025).

REFERENCES

1. Anikin V.P. (1975). Poslovitsa [Proverb]. Bolshaya sovetskaya entsiklopediya [The Great Soviet Encyclopedia]. Moscow: Soviet Encyclopedia (In Russian).

2. Bychkova E.A. (2020). Gendernyye stereotipy v poslovitsakh i pogovorkakh russkogo yazyka [Gender stereotypes in the proverbs and sayings of the Russian language]. Novyye gorizonty rusistiki [New Horizons of Russian Studies], 9, 9–14 (In Russian).

3. Grichenko L.V. (2021). Paremicheskiy diskurs: stanovleniye ponyatiya. osnovnyye kharakteristiki [Paremic discourse: formation of the concept, basic characteristics]. Gumanitarnyye i sotsialnyye nauki [Humanitarian and social sciences], 4, 109–116. DOI: 10.18522/2070-1403-2021-87-4-109-116 (In Russian).

4. Kovyneva M. Pochemu govoryat «baba s vozu – kobyle legche»? [What is the meaning behind the saying "A woman off the cart makes it easier for the mare"?]. Retrieved from https://www.culture.ru/s/vopros/baba-s-vozu-kobyle-legche/ (In Russian).

5. Mcсormak E. (1990). Kognitivnaya teoriya metafory [Cognitive Theory of Metaphore], Teoriya metafory [Metaphore Theory]. Moscow: Progress. Retrieved from: https://cyberleninka.ru/article/n/paremiologicheskiy-fond-russkogo-yazyka-kak-otrazhenie-kultury-naroda (In Russian).

6. Panteleeva O.O, & Rybak A.M. (2011). Paremiologicheskiy fond russkogo yazyka kak otrazheniye kultury naroda [The Paremiological Fund of the Russian Language as a reflection of the culture of the people]. Aktualnyye problemy gumanitarnykh i estestvennykh nauk [Actual problems of humanitarian and natural sciences] (In Russian).

7. Pushchaev Yu. Zhenshchina: sotvorennaya iz rebra muzhchiny? [Woman: created from the ribs of a man?]. Retrieved from https://foma.ru/zhenshhina-sotvorennaya-iz-rebra-muzhchinyi.html (In Russian).

8. Tokareva N.A., Kirillova T.S., & Konnova O.V. (2019). Gendernyye kontsepty «zhenshchina. mat. devushka» v russkoy. angliyskoy i kitayskoy frazeologii [Gender concepts of «woman, mother, girl» in Russian, English and Chinese phraseology]. Vestnik Kalmytskogo universiteta [Bulletin of Kalmyk University], 1(41), 110–116 (In Russian).

9. Trusov M. Sem pyatnits na nedele: znacheniye i proiskhozhdeniye vyrazheniya [Seven Fridays a week: the meaning and origin of the expression]. Retrieved from https://dzen.ru/media/id/5c1b6cb3d07efb00a93f3b7a/sem-piatnic-na-nedele-znachenie-i-proishojdenie-vyrajeniia5edf24d375cc01341718705a (In Russian).

10. Fomicheva A.P. (2020). Rol poslovits i pogovorok v formirovanii obraza zhenshchiny v russkoy yazykovoy kartine mira [The role of proverbs and sayings in the formation of the image of a woman in the Russian language picture of the world]. Vserossiyskaya konferentsiya molodykh issledovateley s mezhdunarodnym uchastiyem «Sotsialno-gumanitarnyye problemy obrazovaniya i professionalnoy samorealizatsii «Sotsialnyy inzhener [All-Russian conference of young researchers with international participation “Socio-humanitarian problems of education and professional self-realization” Social Engineer-2020], 273–277 (In Russian).

11. Zhang Q. (2020). Obraz muzhchiny i zhenshchiny na primere russkoy i kitayskoy lingvokulturnykh sistem (na osnove analiza frazeologizmov) [The image of a man and woman on the example of Russian and Chinese linguocultural systems (based on the analysis of phraseological units)]. Mir nauki. kultury. obrazovaniya. [World of Science, Culture, Education], 2(81), 466–468 (In Russian).

12. Shaimardanova M.R., & Akhmetova L.A. (2021). Tsennostnaya reprezentatsiya gendernykh stereotipov posredstvom paremiy. soderzhashchikh nominatsiyu pola (na materiale angliyskikh i russkikh poslovits) [Value representation of gender stereotypes through paroemias containing gender nomination (based on English and Russian proverbs)]. Filologicheskiye nauki. Voprosy teorii i praktiki [Philological Sciences. Theories and practice issues], 14(10), 3249–3254 (In Russian).

13. Shaikhullin T.A. (2011). Yazykovaya reprezentatsiya otnosheniy mezhdu rodstvennikami v russkikh i arabskikh paremiyakh [Linguistic representation of relations between relatives in Russian and Arabic proverbs]. Vestnik Tatarskogo gosudarstvennogo gumanitarno-pedagogicheskogo universiteta. Seriya «Filologicheskiye nauki» [Bulletin of the Tatar State Humanitarian and Pedagogical University. Series "Philological Sciences"], 4(26), 237–246 (In Russian).

14. Kittopakarnkit K. (2020). ăm-nuuan jeen pâap sà-tón lôhk tát kŏng chaao jeen dtòr sàt-dtree jeen [Chinese Idioms: The Worldviews of Chineses toward Chinese Women]. waa-rá-săan jeen sèuk-săa má-hăa wít-tá-yaa-lai gà-sèt sàat [Chinese Studies Journal Kasetsart University], 13(1), 271–301 (In Thai).

15. Ibni Sulaiman N. (2022). pâap sàt-dtree nai sù-paa-sìt má-laa-yoo [The Portrayal of Women in Malay Proverbs]. waa-rá-săan àk-sŏr-rá-sàat [Journal of Letters], 51(1), 60–77 (In Thai).

16. Faengyong W. (2021). pâap pôo yĭng têe sà-tón pàan sù-paa-sìt ì-dtaa-liian [The Portrayal of women in Italian proverbs]. waa-rá-săan àk-sŏr-rá-sàat [Journal of Letters], 50(1), 83–104 (In Thai).

17. Mahamontri W. (2014). paa-sìt săm-nuuan pâap sà-tón lôhk tát kŏng kon tai dtòr pôo yĭng [Proverb Idiom: Reflection of the Worldviews of Thai People against Women]. waa-rá-săan aa-rá-yá-tam sèuk-săa kŏhng săa-lá win [Mekong-Salween Civilization Studies Journal], 5(2), 9–58 (In Thai).

18. Jittho A. (2015). pâap-lák nai cherng lóp kŏng pôo yĭng nai săm-nuuan sù-paa-sìt sà-bpen [Bad Images of Women in Spanish Proverbs]. waa-rá-săan má-nút sàat săng-kom sàat má-hăa wít-tá-yaa-lai kŏn gàen [Journal of Humanities and Social Sciences (HUSOKKU)], 32(1), 131–146 (In Thai).

19. Tedtong U. (2005). lôhk tát dtòr chaai yĭng pâap sà-tón jàak paa-sìt kà-mĕn [Gender world view: reflection in Khmer proverbs]. waa-rá-săan dam-rong wí-chaa gaan ká-ná boh-raan ká-dee má-hăa wít-tá-yaa-lai sĭn-lá-bpaa-gon [Damrong Journal of The Faculty of Archaeology Silpakorn University], 4(2), 131-155 In Thai)

Загрузки

Опубликован

2025-07-28

Как цитировать

[1]
2025. Аруноаст П., Селезнева Л.В. Образ женщины в паремиях русского языка: лингвокультурный анализ. Вестник Донецкого университета. Серия 05. Филология и психология. 5 (Jul. 2025), 5–14. DOI:https://doi.org/10.5281/zenodo.16158765.