Нурутдинова А.Р. Соматическая репрезентация через периферийные концепты нос, уши в русской, английской и японской лингвокультурах (сравнительно-сопоставительный анализ)

Авторы

DOI:

https://doi.org/10.5281/zenodo.18824747

Ключевые слова:

вербализация эмоций, соматическая лексика, периферийные соматические концепты, семный анализ, лингвокультурология, паремиологическая эквивалентность, межъязыковые различия, эмотивный код, русский язык, английский язык, японский язык, лексема «нос», лексема «уши», лингвокультурные факторы

Поддерживающие организации

Работа выполнена за счет гранта, предоставленного Академией наук Республики Татарстан образовательным организациям высшего образования, научным и иным организациям на поддержку планов развития кадрового потенциала в части стимулирования их научных и научнопедагогических работников к защите докторских диссертаций и выполнению научно-исследовательских работ (Соглашение от 22.12.2025 № 12/2025-ПД-КФУ).,

Лицензия

Метаданные этой статьи распространяются под лицензией CC BY 4.0

Аннотация

В исследовании проводится сопоставительный анализ паремиологических единиц русского,
английского и японского языков с целью выявления универсальных и культурно-специфичных моделей
вербализации эмоций через периферийные соматические концепты «нос» и «уши». Материалом послужили
тематические пословицы и поговорки указанных лингвокультур. Методология включает контрастивный и
семный анализ в рамках лингвокультурологического подхода. Результаты демонстрируют значимые
различия в эмотивной семантике и аксиологической нагрузке данных соматизмов. В русском языке концепт
«нос» преимущественно связан с унижением и стыдом, а «уши» — с невосприятием информации;
в английском «нос» ассоциируется с манипуляцией и раздражением, «уши» — с вниманием и
доверием; в японском «нос» коррелирует с гордостью и гневом, а «уши» — со стыдом и смущением.
Выявленные различия объясняются влиянием лингвокультурных факторов, включая языковую семью,
специфику концептосферы и социопсихологические установки. Результаты исследования могут быть
применены в области межкультурной коммуникации, когнитивной лингвистики и лексикографии.

Скачивания

Данные по скачиваниям пока не доступны.

Биография автора

  • Аида Рустамовна Нурутдинова, Казанский (Приволжский) федеральный университет

    Кандидат педагогических наук, доцент. Доцент кафедры контрастивной лингвистики.

Библиографические ссылки

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

1. Бочина Т.Г. Диалогичность русской паремики / Т.Г. Бочина // Паремиология в дискурсе: Общие

и прикладные вопросы паремиологии. Пословица в дискурсе и тексте. Пословица и языковая картина мира

/ Под ред. О.В. Ломакиной. — М., 2015. — С. 26–47.

2. Бредис М.А. Пословица в современной лингвистике: определение, статус, функционирование /

М.А. Бредис, О.В. Ломакина, В.М. Мокиенко // Вестник Московского университета. Серия 19:

Лингвистика и межкультурная коммуникация. — 2019. — № 3. — С. 34–43.

3. Гвоздев В.В. Место пословиц как структурно-семантических образований в языке : диссертация

на ученой степени кандидата филологических наук / Гвоздев Вячеслав Викторович. — Москва, 1983. —

207 с.

4. Гуревич Т.М. Лингвокультурологический анализ концептосферы ЧЕЛОВЕК в японской

языковой картине мира : дис. … д-ра филол. наук / Т.М. Гуревич. — М., 2006. — 430 с.

5. Иванов Е.Е. Категоризация отношения к действительности в паремиологических единицах /

Е.Е. Иванов // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика.

Семантика. — 2023. — Т. 14, № 4. — С. 1154–1177. — DOI 10.22363/2313-2299-2023-14-4-1154-1177.

6. Кубрякова Е.С. Язык и знание: На пути получения знаний о языке / Е.С. Кубрякова. — М. :

Языки славянской культуры, 2004. — 560 с.

7. Маслова В.А. Лингвокультурология / В.А. Маслова. — М. : Академия, 2001. — 208 с.

8. Мокиенко В.М. Аспекты исследования славянской паремиологии / В.М. Мокиенко //

Паремиология в дискурсе. Общие и прикладные вопросы паремиологии. Пословица в дискурсе и в тексте.

Пословица и языковая картина мира / Под ред. О.В. Ломакиной. — М., 2015. С. 4–25.

9. Пермяков Г.Л. Основы структурной паремиологии / Г.Л. Пермяков. — М. : Наука, 1988. — 236 с.

10. Савенкова Л.Б. Русская паремиология: семантический и лингвокультурологический аспекты /

Л.Б. Савенкова. — Ростов н/Д, 2002. — 240 с.

11. Селиверстова Е.И. Пространство русской пословицы: постоянство и изменчивость /

Е.И. Селиверстова. — М., 2017. — 269 с.

12. Хатхе А. Национально-культурная специфика во фразеологии / А. Хатхе, И. Читао, Ф. Аутлева,

Н. Хуажева, М. Тешева, Р. Шхалахова // Norwegian Journal of Development of the International Science. —

2020. — № 49-3. — С. 21–23.

13. Ivanova E.V. On the basic lines of proverbial studies in Russian paremiology / E.V. Ivanova // Vestnik

of Saint Petersburg University. Language and Literature. — 2021. — Vol. 18, No. 4. — P. 875–892. — DOI

10.21638/spbu09.2021.415.

14. Lakoff G. Metaphors We Live By / G. Lakoff, M. Johnson. — Chicago : University of Chicago Press,

1980. — 242 p.

15. Wierzbicka A. Emotions Across Languages and Cultures: Diversity and Universals / A. Wierzbicka. —

Cambridge : Cambridge University Press, 1999. — 349 p. — DOI: 10.1017/CBO9780511521256.

16. 石田 プリシラ [Исида П.] 言語学から見た日本語と英語の慣用句 [Английские и японские

фразеологизмы с точки зрения лингвистики]. — Токио: Kaitakusha, 2015. — 215 c.

СПИСОК ИСТОЧНИКОВ

17. Британский национальный корпус (BNC) [Электронный ресурс]. — Режим доступа:

http://www.natcorp.ox.ac.uk (дата обращения: 01.08.2025).

18. Быкова С.А. Японско-русский фразеологический словарь / С.А. Быкова. — 2-е изд. — М.: АСТ:

Восток-Запад, 2007. — 439 с.

19. Даль В.И. Пословицы русского народа / В.И. Даль. — М. : Наука, 1984. — 616 с.

20. Мокиенко В.М. Большой словарь русских пословиц / В.М. Мокиенко. — М. : Олма Медиа

Групп, 2010. — 1024 с.

21. Национальный корпус русского языка (НКРЯ) [Электронный ресурс]. — Режим доступа:

http://www.ruscorpora.ru (дата обращения: 01.08.2025).

22. Сбалансированный корпус современного письменного японского языка (BCCWJ) [Электронный

ресурс]. — Режим доступа: https://pj.ninjal.ac.jp/corpus_center/bccwj дата обращения: 01.08.2025).

23. Kojima C. Nihon no Kanyouku (日本の慣用句) / C. Kojima. — Tokyo: Kodansha, 2005. — 320 p.

24. Mieder W. Proverbs: A Handbook / W. Mieder. — Westport: Greenwood Press, 2004. — 304 p.

25. Speake J. The Oxford Dictionary of Proverbs / J. Speake. — 6th ed. — Oxford: Oxford University

Press, 2015. — 400 p.

26. Takanashi Y. Kotowaza Jiten (ことわざ辞典) / Y. Takanashi. — Tokyo: Shogakukan, 2010. — 450 p.

Загрузки

Опубликован

2026-03-10

Как цитировать

[1]
2026. Нурутдинова А.Р. Соматическая репрезентация через периферийные концепты нос, уши в русской, английской и японской лингвокультурах (сравнительно-сопоставительный анализ). Вестник Донецкого университета. Серия 05. Филология и психология. 1 (Mar. 2026), 71–83. DOI:https://doi.org/10.5281/zenodo.18824747.