Притомская А.Р., Федуленкова Т.Н.  Грамматические функции фе-термина hot money в современном американском английском

Авторы

  • Алина Романовна Притомская Владимирский государственный университет имени А. Г. и Н. Г. Столетовых Автор https://orcid.org/0009-0006-0948-770X
  • Татьяна Николаевна Федуленкова Владимирский государственный университет имени А. Г. и Н. Г. Столетовых Автор

DOI:

https://doi.org/10.5281/zenodo.18822870

Ключевые слова:

американский вариант современного английского языка, деловая терминология, термин-фразеологизм, ФЕ-термин, компонент фразеологической единицы, функция термина в предложении

Лицензия

Метаданные этой статьи распространяются под лицензией CC BY 4.0

Аннотация

 

Данная работа посвящена функциональному анализу двухкомпонентного термина hot money, который принадлежит к домену экономики и финансов в сфере делового общения. Цель работы — выявить грамматические функции избранного для анализа термина в предложении и определить их процентное соотношение в современном профессиональном дискурсе. Объектом настоящего исследования послужили две сотни случаев употребления рассматриваемого фразеологизма в американском варианте современного английского языка, выборка которых произведена на материале базы национального корпуса современного американского английского — СОСА (Corpus of Contemporary American English). Предметом исследования являются грамматические функции, которые способен выполнять изучаемый термин-фразеологизм в предложении. В работе применяется ряд методов как полипарадигмального, так и частнонаучного порядка, а именно: метод фразеологической идентификации А.В. Кунина, методики дефиниций И.С. Куликовой и технологии квантитативного анализа З.И. Комаровой. В результате исследования выявляем шесть видов грамматических функций рассматриваемого термина-фразеологизма, а именно: функция подлежащего, функция предложного дополнения, функция препозитивного определения, функция части составного именного сказуемого, функция прямого дополнения, функция аппозитива, и определяем их процентное соотношение.

Скачивания

Данные по скачиваниям пока не доступны.

Библиографические ссылки

1. Аракин В.Д. Сравнительная типология английского и русского языков / В.Д. Аракин. — М. :

Физматлит, 2005. — 232 с.

2. Аракин В.Д. Структурная типология русского и некоторых германских языков : (Единицы сопоставит.- типол. анализа яз.) : дисс. … д-ра филол. наук в форме науч. докл. : 10.02.01 Русский язык / Аракин Владимир Дмитриевич ; МГПИ. — М., 1983. — 38 с.

3. Гаврилова Н.В. Деловая терминология международной экономики во французском, английском и русском языках в тезаурусном аспекте : дисс. … канд. филол. наук : 10.02.20 Сравнительно- историческое, типологическое и сопоставительное языкознание / Гаврилова Наталья Викторовна; УрГПУ. — Екатеринбург, 2009. — 191 с.

4. Комарова З.И. Методология, метод, методика и технология научных исследований в лингвистике / З.И. Комарова. — М. : ФЛИНТА, Наука, 2018. — 820 с.

5. Комарова З.И. Методология и методика квантитативного исследования / З.И. Комарова, С.В. Краев // Ядерные служебные слова в русском подъязыке информатики : квантитативно-квалитативное исследование : моногр. — Екатеринбург: Урал. лит. агентство, 2008. — С. 59‒74.

6. Куликова И.С. Лингвистическая терминология в профессиональном аспекте : учебное пособие для вузов / И.С. Куликова, Д.В. Салмина. — Санкт-Петербург : Лань, 2020. — 380 с.

7. Кунин А.В. Курс фразеологии современного английского языка / А.В. Кунин. — М. : Высшая школа ;

Дубна : Феникс, 1996. — 381 с.

8. Федуленкова Т.Н. Одномерные модели фразеологии современного международного делового языка / Т.Н. Федуленкова // Научный результат. Вопросы теоретической и прикладной лингвистики. — 2020. — Т.6, N4. — C. 70–83. DOI: 10.18413/2313-8912-2020-6-4-0-7.

9. Fedoulenkova T. Idioms in Business English: Ways to Cross-cultural Awareness / T. Fedoulenkova // Linguistics Insights: Studies in Language and Communication. — 2002. — Vol. 2: Domain-specific English / Giuseppina Cortese & Philip Riley (Eds.). — Bern, Berlin, Bruxelles, Frankfurt-am-Mein, New York, Oxford, Wien: Peter Lang. — P. 247–269.

10. Fedulenkova T.N. Identification and acquisition of multi-word terms in Business English domains /

T.N. Fedoulenkova // The European Society of Phraseology (EUROPHRAS) 2015: Computerised and Corpusbased Approaches to Phraseology: Monolingual and Multilingual Perspectives / edited by G.C. Pastor,

M.B. Castro, R. Gutierrez. — Malaga: University of Malaga, 2015. — P. 229–301.

11. Fedulenkova T.N. Terminology vs phraseology: meaning transfer in business terms, Research Result /

T.N. Fedoulenkova // Theoretical and Applied Linguistics. — 2022. — Vol. 8(4). — P. 41–56. DOI: 10.18413/2313-8912-2022-8-4-0-4.

12. Gläser R. Relations between Phraseology and Terminology in English for Special Purposes / R. Gläser // Linguistic Features and Genre Profiles of Scientific English / Rosemarie Gläser (Ed.). — Frankfurt-am-Mein, Berlin, Bern, New York, Paris, Wien: Peter Lang GmbH, 1995. — P. 33–57.

13. Khamkhien A. Constructing subject-specific lists of multiword combinations for EAP: A case study /

A. Khamkhien, S. Wharton // Yearbook of Phraseology. — 2020. — Vol. 11. — P. 9–34.

СПИСОК ИСТОЧНИКОВ

14. Longman dictionary of business English : [электронный ресурс] / ed. by M. Murthy. — Harlow : Pearson Education ; Longman Ltd., 2007. — 598 p. — Режим доступа: https://www.pearson.com (дата обращения: 10.02.2026).

15. Corpus of Contemporary American English (COCA) : [электронный ресурс]. — 2008–2026. — Режим доступа: https://www.english-corpora.org/coca (дата обращения: 10.02.2026).

16. Oxford advanced learner’s dictionary : [электронный ресурс]. — Oxford : Oxford University Press, 2026. — Режим доступа: https://www.oxfordlearnersdictionaries.com (дата обращения: 10.02.2026).

REFERENCES

1. Arakin V.D. (2005). Sravnitel’naya tipologiya anglijskogo i russkogo yazykov [Comparative Typology of

English and Russian Languages]. Moscow: Fizmatlit. (In Russian).

2. Arakin V.D. (1983). Strukturnaya tipologiya russkogo i nekotoryh germanskih yazykov (edinicy

sopostavitel’no-tipologicheskogo analiza yazykov) : dis d-ra filol. nauk v forme nauch. dokl. [Structural typology of Russian and some Germanic languages (units of comparative typological analysis of languages) : Abstract of Dr. Habilitation Dissertation. Moscow, Russia. (In Russian).

3. Gavrilova N.V. (2009). Delovaya terminologiya mezhdunarodnoj ekonomiki vo francuzskom, anglijskom i russkom yazykah v tezaurusnom aspekte: dis. … kand. filol. nauk [Business Terminology of International Economics in French, English, and Russian in the Thesaurus Aspect: Dis. … Cand. Philol. Sciences]. Yekaterinburg. (In Russian).

4. Komarova Z.I. (2018). Metodologiya, metod, metodika i tekhnologiya nauchnyh issledovaniy v lingvistike [Methodology, method and technology of scientific research in linguistics]. Moscow : FLINTA Press, Nauka Press. (In Russian).

5. Komarova Z.I., & Kraev S.V. (2008). Metodologiya i metodika kvantitativnogo issledovaniya [Methodology and methods of quantitative research]. In Z. I. Komarova (Ed.). Yadernye sluzhebnye slova v russkom pod’’yazyke informatiki: kvantitativno-kvalitativnoe issledovanie [Nuclear function words in the Russian sublanguage of information technology: quantitative-qualitative research] (pp. 59‒73); Ural Literary Agency. Ekaterinburg : ULA Press. (In Russian).

6. Kulikova I.S., Salmina D.V. (2020). Lingvisticheskaya terminologiya v professional’nom aspekte: uchebnoe posobie dlya vuzov [Linguistic Terminology in the Professional Aspect: A Textbook for Universities]. St. Petersburg: Lan. (In Russian).

7. Kunin A.V. (1996). Kurs frazeologii sovremennogo angliyskogo yazyka [A course of phraseology of modern English]. Moscow : Vysshaya Shkola. (In Russian).

8. Fedulenkova T.N. (2020). Odnomernye modeli frazeologii sovremennogo mezhdunarodnogo delovogo yazyka [One-dimensional phraseology models of modern international business language]. Research Result. Theoretical and Applied Linguistics, V. 6 (4), 70–83, DOI: 10.18413/2313-8912-2020-6-4-0-7. (In Russian).

9. Fedoulenkova T. (2002). Idioms in Business English : Ways to Cross-cultural Awareness. In G. Cortese &

P. Riley (Eds.), Linguistics Insights : Studies in Language and Communication. Vol. 2 : Domain-specific English / Bern, Berlin, Bruxelles, Frankfurt-am-Mein, New York, Oxford, Wien: Peter Lang. Pp. 247–269. (In English).

10. Fedulenkova T.N. (2015). Identification and acquisition of multi-word terms in Business English domains. Pastor G.C., Castro M.B., Gutierrez R. (Ed.) (2015). The European Society of Phraseology (EUROPHRAS) Computerised and Corpusbased Approaches to Phraseology : Monolingual and Multilingual Malaga: University of Malaga. Pp. 229–301. (In English).

11. Fedulenkova T.N. (2022). Terminology vs phraseology: meaning transfer in business terms. In: Research Result. Theoretical and Applied Linguistics, 8 (4), 41-56. DOI: 10.18413/2313-8912-2022-8-4-0-4. (In English).

12. Gläser R. (1995). Relations between Phraseology and Terminology in English for Special Purposes In R. Gläser (Ed.), Linguistic Features and Genre Profiles of Scientific English. Frankfurt-am-Mein, Berlin, Bern, New York, Paris, Wien: Peter Lang GmbH. Pp. 33–57. (In English).

13. Khamkhien A., Wharton S. (2020). Constructing subject-specific lists of multiword combinations for EAP: A case study, Yearbook of Phraseology, 11, 9‒34. (In English).

Загрузки

Опубликован

2026-02-27

Как цитировать

[1]
2026. Притомская А.Р., Федуленкова Т.Н.  Грамматические функции фе-термина hot money в современном американском английском. Вестник Донецкого университета. Серия 05. Филология и психология. 1 (Feb. 2026), 30–39. DOI:https://doi.org/10.5281/zenodo.18822870.