Англо-шотландская народная баллада «Прекрасная Маргарет и милый Вильям» в переводе П.И. Вейнберга

Авторы

  • Александра Викторовна ГОУ ВПО «Донецкий национальный университет» Автор

Ключевые слова:

баллада, перевод, поэтика, компаративный анализ, Вейнберг

Аннотация

В статье анализируется англо-шотландская народная баллада «Fair Margaret and Sweet William» («Прекрасная Маргарет и милый Вильям») и ее прочтение русским поэтом-переводчиком П.И. Вейнбергом. В работе освещена история создания подлинника и перевода баллады, проанализированы роль и функции языковых средств разных уровней в выражении идейно-тематического содержания баллады, отмечены переводческие удачи и потери.

Скачивания

Данные по скачиваниям пока не доступны.

Биография автора

  • Александра Викторовна, ГОУ ВПО «Донецкий национальный университет»

    Аспирант кафедры зарубежной литературы, ассистент кафедры английской филологии.

Загрузки

Опубликован

2025-02-24

Как цитировать

[1]
2025. Англо-шотландская народная баллада «Прекрасная Маргарет и милый Вильям» в переводе П.И. Вейнберга. Вестник Донецкого университета. Серия 05. Филология и психология. 2 (Feb. 2025), 95–101.