Метод фразеологического аналога как способ перевода английских паремий на русский язык (на материале художественных произведений)
Ключевые слова:
паремии, пословицы, поговорки, художественная литература, перевод фразеологизмов, фразеологический аналогАннотация
Статья посвящена изучению метода фразеологического аналога как метода перевода английских пословиц и поговорок. Актуальность работы обусловлена тем, что паремии представляют собой одну из главных переводческих проблем. Материалом исследования послужила выборка пословиц и поговорок из произведений англоязычных авторов и их соответствий в переводах. Было выявлено, что в 20,88% случаев переводчики использовали метод фразеологического аналога для передачи значения английских паремий на русский язык.
Скачивания
Загрузки
Опубликован
Выпуск
Раздел
Лицензия
Статьи журнала «Вестник Донецкого университета. Серия 05. Филология и психология» находятся в открытом доступе и распространяются в соответствии с условиями Лицензионного Договора с Донецким Государственным университетом, который бесплатно предоставляет авторам неограниченное распространение и самостоятельное архивирование.
