Максимчик О.А. К вопросу о наименовании «трудноразличимых слов» (confusables) английского языка

Авторы

  • Оксана Александровна Максимчик Самарский государственный социально-педагогический университет Автор https://orcid.org/0009-0002-7412-0032

DOI:

https://doi.org/10.5281/zenodo.15788395

Ключевые слова:

иностранный язык, английский язык, лексика, паронимы, омонимы, омофоны, омографы, синонимы, «ложные друзья переводчика», «трудноразличимые слова»

Аннотация

В статье на материале английского языка рассмотрена обширная группа устойчиво смешиваемых слов, близких по написанию, произношению или значению, под общим условным названием «трудноразличимые слова» (confusables). Они приводят к ошибкам, вызванным подменой верного слова схожим по форме или содержанию. При наличии терминов для отдельных единиц в рамках данной неоднородной в лингвистическом отношении группы (homophones, paronyms, etc.) и большого количества англоязычных наименований (confusable words, confusing words, confused words, misused words, confusables), отсутствует общепринятый лингвистический термин для ее обозначения. Цель статьи состоит в попытке дать теоретическое обоснование наиболее подходящего наименования устойчиво смешиваемых вследствие формальной или семантической схожести единиц английского языка. Материалом послужили наименования из научных статей по проблематике исследования, 80 словарей и пособий, а также словарные определения ключевых лексем. Основной метод теоретического анализа подкреплен методами сплошной выборки, лексикографического описания и сравнительного анализа. В результате предложен рабочий термин и дано его определение. Также намечены некоторые дальнейшие пути решения проблем изучения «трудноразличимых слов» английского языка. 

Скачивания

Данные по скачиваниям пока не доступны.

Биография автора

  • Оксана Александровна Максимчик, Самарский государственный социально-педагогический университет

    Кандидат филологических наук. Доцент кафедры английской филологии и межкультурной коммуникации

Библиографические ссылки

1. Айсултанова К.А. Основные аспекты исследования явления паронимии в современном английском языке / К.А. Айсултанова, Г.С. Шарипова // Вестник КазНУ. Серия филологическая. – №3 (149). – 2014. – С. 149–154.

2. Антипина О.П. Сопоставительный анализ паронимов русского и английского языков: специальность 10.02.19 «Теория языка»: автореф. дисс. … канд. филол. наук / О.П. Антипина. – Уфа, 2012. – 22 с.

3. Арнольд И. В. Лексикология современного английского языка / И.В. Арнольд. – Москва: Флинта, 2012. – 376 с.

4. Бондарева Н.А. Лексические трудности английского языка / Н.А. Бондарева, Е.Е. Петрова, С.В. Агеев. – Москва: Изд. дом «Инфра-М», 2015. – 99 с.

5. Буйнова О.Ю. English Language Lexicology: учеб. пособие / О.Ю. Буйнова. – Ижевск: Удмуртский ун- т, 2023 – 398 с.

6. Каменев А.Р. Паронимия и её функционирование в русском и английском языках / А. Р. Каменев // Вестник студенческого научного общества ГОУ ВПО «Донецкий национальный ун-т». – 2019. – Т. 2, № 11. – С. 121–126.

7. Каменев А.Р. Паронимия, смежные явления в языке и мотивационные связи паронимов (на материале русского и английского языков) / А.Р. Каменев // Вестник студенческого научного общества ГОУ ВПО «Донецкий нац-й ун-т». – 2018. – Т. 2, № 10. – С. 115–119.

8. Капура Н.В. К проблеме взаимозаменяемости синонимов / Н.В. Капура, Т.В. Дроздова, Е.М. Ремешева // Наука, образование, общество. – 2015. – № 2(4). – С. 125–133. – DOI 10.17117/no.2015.02.125.

9. Карпович О.А. Трудности перевода английских слов со схожим написанием и разным значением / О.А. Карпович // Межкультурная коммуникация и профессионально ориентированное обучение иностранным языкам: Мат-лы ХVІІ Междунар. науч. конфер., посвящ. 102-й годовщине образования Белорусс. гос. ун-та, Минск, 26 октября 2023 года. – Минск: Белорусс. гос.ун-т, 2023. – С. 123–127.

10. Киселева Н.З. Ложные друзья переводчика и как научить студентов не попасть к ним в ловушку / Н.З. Киселева // Актуальные вопросы лингвистики и лингводидактики в контексте межкультурной коммуникации: сб. мат-лов II Всеросс. научно-практ. онлайн-конфер., Орел, 31 марта 2022 года. – Орел: Орловский гос. ун-т им. И.С. Тургенева, 2022. – С. 1306–1315.

11. Комарова Е.В. Трудности употребления иноязычной лексики в процессе обучения иностранному языку / Е.В. Комарова // Современные научные исследования и инновации. – 2015. – № 2-4(46). – С. 73–76.

12. Мандрикова Г.М. Таронимия: понятие и типологическое разнообразие / Г.М. Мандрикова, В.В. Морковкин // Русский язык за рубежом. – 2010. – № 5(222). – С. 42–48.

13. Меньшикова Ю.О. Разнокоренные паронимы как часть лексической системы английского языка / Ю.О. Меньшикова // Человек и язык: Мат-лы междунар. научно-практ. конфер. «Человек и язык», посвящ. памяти проф. М.Я. Блоха, Москва, 23–24 ноября 2023 года. – Москва: МПГУ, 2024. – С. 257–262.

14. Мотина О.П. Разграничение паронимичных лексем как действие когнитивного механизма профилирования (на примере паронимов continual // continuous) / О.П. Мотина // Межкультурная ↔ интракультурная коммуникация: теория и практика обучения и перевода: Мат-лы Х Междунар. научно-практ. конфер., Уфа, 02–03 декабря 2021 года / Отв. редактор Н.П. Пешкова. – Уфа: Башкирский гос. ун-т, 2021. – С. 165–170. – DOI 10.33184/miktipoip-2021-12-02.28.

15. Никатуева З.Ш. К вопросу о явлении многозначности в английском языке / З.Ш. Никатуева // Мир науки, культуры, образования. – 2023. – № 2(99). – С. 539–541. – DOI 10.24412/1991-5497-2023-299-539-541.

16. Путилина Е.А. Слова – «ловушки» в профессиональном английском языке / Е.А. Путилина // Lingua Academica: Актуальные проблемы лингвистики и лингводидактики: мат-лы Всеросс. научно-практ. конфер., Ульяновск, 08–14 февраля 2016 года. – Ульяновск: Ульяновский гос. ун-т, 2016. – С. 130–136.

17. Слуцкая А.С. Межъязыковые омонимы в английском и русском языках / А.С. Слуцкая, Е.М. Злоцкая // Языковые и культурные реалии современного мира: Сб. мат-лов VII Всеросс. научно-практ. конфер. студентов, аспирантов и молодых ученых, Пенза, 25 апреля 2022 года. – Пенза: Пензенский гос. технол. ун-т, 2022. – С. 210–215.

18. Собиржонова М.С. Проблемы обучения непонятным словам в английских классах / М.С. Собиржонова, Г.А.К. Эшкувватова // Наука среди нас. – 2018. – № 6(10). – С. 244–249.

19. Сторожева М.С. Путаницы в английском языке / М.С. Сторожева // Студент: наука, профессия, жизнь: Мат-лы XI всеросс. студ. науч. конфер. с междунар. участием. В 5-ти частях, Омск, 22–26 апреля 2024 года. – Омск: Омский гос. ун-т путей сообщения, 2024. – С. 233–237.

20. Суслова Ю.В. Формирование навыков аудирования «коварных слов» авиационного английского языка / Ю.В. Суслова // Актуальные проблемы социально-гуманитарных наук и межкультурной коммуникации: язык, культура, образование и экономика: мат-лы Второй междунар. научно-практ. конфер., Санкт-Петербург, 29–30 апреля 2021 года. – Санкт-Петербург: Санкт-Петербургский гос. ун-т гражданской авиации, 2021. – С. 50–53.

21. Фирсова А.В. Проблемы в изучении английского языка и способы их решения / А.В. Фирсова // Международный журнал гуманитарных и естественных наук. – 2022. – № 1-3(64). – С. 25–28. – DOI 10.24412/2500-1000-2022-1-3-25-28.

22. Хамдамова С.О. Трудности в формировании лексических навыков на уроках иностранного языка / С.О. Хамдамова // Достижения науки и образования. – 2018. – Т. 1, № 8(30). – С. 57–59.

23. Херина А.А. Лексические проблемы перевода с русского на английский / А.А. Херина // Проблемы современной науки и образования. – 2015. – № 12(42). – С. 156–157.

24. Чалова О.Н. Основные трудности при изучении английского языка / О.Н. Чалова // Вопросы лингвистики и методики преподавания иностранного языка: Сб. науч. ст. – Том Выпуск 10. – Гомель: Гомельский гос. ун-т им. Франциска Скорины, 2021. – С. 48–52.

25. Croitoru E. Negotiating Meaning in Grammatical Constructions with Some English Confusables / E. Croitoru // Journal of Language and Linguistic Studies. – Vol.3, No.1, 2007. – P. 32–45.

26. Herron C. The 5 Most Commonly Misused Words in Medical Writing (According to an Editor) / C. Herron // AMWA Journal. – 2022. – Vol. 37, No. 4. – DOI 10.55752/amwa.2022.194.

27. Huang Ch.-Y. From Receptive to Productive: Learning to Use Confusing Words through Automatically Selected Example Sentences / Ch.-Y. Huang, Yi-T. Huang, M. Chen, and L.-W. Ku // Proceedings of the Fourteenth Workshop on Innovative Use of NLP for Building Educational Applications, 2019. – P. 461–471. – Florence, Italy. Association for Computational Linguistics. – DOI:10.18653/v1/W19-4447.

28. Huang J.H. Large Scale Experiments on Correction of Confused Words / J.H. Huang, D. Powers // Proceedings 24th Australian Computer Science Conference. – ACSC 2001, Gold Coast, QLD, Australia, 2001. – P. 77–82. – doi: 10.1109/ACSC.2001.906626.

29. Kang W. Automatic Extraction of Frequently Confused Words in English Based on String Similarity Algorithm / W. Kang // IOP Conference Series: Materials Science and Engineering. – 2020. – Vol. 750, No. 1. – P. 012113. – DOI 10.1088/1757-899x/750/1/012113.

30. Khobragade A.N. Pair of Words Confused & Misused / A.N. Khobragade // International Journal of English Language, Literature and Translation Studies (IJELR). – Vol. 5. Issue.3. – 2018. – P. 8–12.

31. Marazhapova Zh. Linguistic and Social-Cultural Aspects of Rendering “False Friends of Translator” from English into Russian / Zh. Marazhapova // Студенческий. – 2023. – No. 37–5(249). – P. 8–10.

32. Rezai M.J. Teaching Confusable Words to Iranian EFL Learners: A Corpus Based Approach / M.J. Rezai, E. Ezatabadipour // 3rd International Conference on Language, Innovation, Culture and Education (ICLICE) 20th & 21st FEBRUARY, 2016. – P. 12–20.

33. Simon Ch. A Critique on English Homophones and Homographs / Ch. Simon // African Journal of Social Issues. – 2024. – Vol. 6, No. 1. – P. 106-113. – DOI 10.4314/ajosi.v6i1.7.

34. Tanaka H. Scientific Writing in Physiology: Confused / Misused Terms and Phrases / H. Tanaka, D. R. Seals // Journal of Applied Physiology. – 2024. – Vol. 136, No. 2. – P. 401–407. – DOI 10.1152/japplphysiol.00868.2023.

35. Англо-русский словарь по лингвистике и семиотике / А.Н. Баранов, Д.О. Добровольский, М.Н. Михайлов [и др.]. – Том 2. – Москва: Изд-во УРСС, 2002. – 288 с.

36. Ахрименя Г.И. Confusing Words. Трудноразличаемые слова: учеб. мат-лы / Г.И. Ахрименя, Н.И. Василевич, А.С. Тамарина. – Минск: БГУ, 2015. – 62 с.

37. Верховская З.З. Easily confused words. Практич. пособие / З.З. Верховская. – СПб: Изд. дом «Знание», 2023. – 96 c.

38. Выборнов А.В. Словарь типичных ошибок английского языка / А.В. Выборнов. – М.: Книжный дом «Либроком», 2012. – 240 с.

39. Хворостин Д.В. Англо-русский словарь лингвистических терминов / Д.В. Хворостин. – Челябинск, 2007. – 114 c.

40. Хорунжий О.В. 100 Frequently Confused English Words. Проблемные слова в английском языке / О.В. Хорунжий. – Москва, МЦНМО, 2022. –180 с.

41. Шидловская С.Н. Трудноразличимые английские слова. Пособие для подготовки к тестированию и экзамену / С.Н. Шидловская, Н.И. Шидловский. – Минск: Тетралит, 2021. – 328 с.

42. Cambridge English Dictionary [Электронный ресурс] – Режим доступа: https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/ (дата обращения: 07.03.2025).

43. Carpenter E. Collins Cobuild English Guides 4. Confusable Words / E. Carpenter. – Harper Collins Publishers, 1993. – 250 p.

44. Collins English Dictionary and Thesaurus [Электронный ресурс] – Режим доступа: https://www.collinsdictionary.com/ (дата обращения: 07.03.2025).

45. Crystal D. A Dictionary of Linguistics and Phonetics / D. Crystal. – 6th Edition. – Blackwell Publishing, 2008. – 530 p.

46. Dictionary.com [Электронный ресурс] – Режим доступа: https://www.dictionary.com/ (дата обращения: 07.03.2025).

47. Dolgopolov Y.A. Dictionary of Confusable Phrases: More Than 10,000 Idioms and Collocations / Y.A. Dolgopolov. – McFarland & Company, Inc., Publishers, Jefferson, North Carolina, and London, 2010. – 397 p.

48. Embree M. Abused, Confused, and Misused Words: A Writer's Guide to Usage, Spelling, Grammar, and Sentence Structure / M. Embree. – Skyhorse Publishing Inc., 2013. – 232 p.

49. Longman Dictionary of Contemporary English [Электронный ресурс] – Режим доступа: https://www.ldoceonline.com/ (дата обращения: 07.03.2025).

50. Matthews P.H. The Concise Oxford Dictionary of Linguistics (3 ed.) / P.H. Matthews. – Oxford University Press, 2014. – 444 p.

51. Merriam-Webster Dictionary [Электронный ресурс] – Режим доступа: https://www.merriam-webster.com/ (дата обращения: 07.03.2025).

52. Multitran Dictionary (English – Russian) [Электронный ресурс] – Режим доступа: https://www.multitran.com/ru/dictionary/english-russian/English (дата обращения: 07.03.2025).

53. Nordquist R. Confusables (words) / Glossary of Grammatical and Rhetorical Terms. ThoughtCo, Sep. 9, 2021 [Электронный ресурс] – Режим доступа: https://www.thoughtco.com/what-is-confusables-words-1689908 (дата обращения: 07.03.2025).

54. Oxford Companion to the English Language (Oxford Quick Reference). – 2nd Edition. – Oxford University Press, 2018. – 736 p.

55. Oxford Advanced Learner’s Dictionary [Электронный ресурс] – Режим доступа: https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/ (дата обращения: 07.03.2025).

56. Oxford English Dictionary [Электронный ресурс] – Режим доступа: https://www.oed.com/?tl=true (дата обращения: 07.03.2025).

57. Peters P. The Cambridge Guide to English Usage / P. Peters; Pam Peters. – Cambridge [etc.]: Cambridge University Press, 2004. – 608 p.

58. Room A. Room's Dictionary of Confusibles / A. Room. – Routledge Kegan & Paul, 1979. – 160 p.

59. Turton N.D. Longman Dictionary of Common Errors / N.D. Turton, J.B. Heaton. – Pearson Education Limited, 2002. – 375 p.

60. Williams D.K. NTC's Dictionary of Easily Confused Words / D.K. Williams. – National Textbook Company, a division of NTC Publishing Group. Lincolnwood, Illinois USA, 1995. – 194 p.

Загрузки

Опубликован

2025-07-05

Как цитировать

[1]
2025. Максимчик О.А. К вопросу о наименовании «трудноразличимых слов» (confusables) английского языка. Вестник Донецкого университета. Серия 05. Филология и психология. 4 (Jul. 2025), 81–97. DOI:https://doi.org/10.5281/zenodo.15788395.