Северова Н.В. Формирование эквивалентностных отношений у интерпретированных как аббревиатуры заимствований
DOI:
https://doi.org/10.5281/zenodo.18098633Ключевые слова:
заимствование, аббревиатура, сложносокращённое слово, интерпретация, аббревиатурная группа, трансформация, калькированиеАннотация
Объектом рассмотрения в статье являются сложносокращённые слова, представляющие собой интерпретированные как аббревиатуры заимствования, в которых какое-либо слово языка‑донора получает статус абброконструкта в силу его совпадения с основой заимствованного ранее автономно слова и частью основы образованного от него прилагательного. Данные единицы рассматриваются на фоне противопоставления их другим аббревиатурам иноязычного происхождения — трансформированным, содержащим компонент, совпадающий с абброконструктом уже освоенных русским языком слов, что приводит к их автоматической псевдоунивербализации и трактовке как аббревиатур, и калькированным, в которых какой-либо компонент замещается в русском языке семантически тождественным или близким, но формально отличающимся абброконструктом. Предметом исследования становятся особенности формирования эквивалентности интерпретированных как аббревиатуры заимствований, которые могут образовывать аббревиатурные группы интерпретационного типа. Такие группы, показывающие панораму эквивалентности заимствованного слова, характеризуются с точки зрения типа семантической коррелятивности, по квантитативному принципу, по типу структурной интерпретации, характеру репрезентации базисного и признакового компонентов, по структуре дешифровальной матрицы. Важным для определения путей создания эквивалентности аббревиатур, содержащих интерпретированные как абброконструкт элементы, является описание формальных и ономасиологических моделей эквивалентности.
Скачивания
Библиографические ссылки
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
1. Баранова Л.А. Словарь аббревиатур иноязычного происхождения / Л.А. Баранова. — Москва : АСТ-Пресс, 2009. — 317 с.
2. Баранова Л.А. Иноязычные аббревиатуры и квазиаббревиатуры в современном русском языке / Л.А. Баранова // Динамика языковых и культурных процессов в современной России. — 2016а. — № 5. — С. 25–29.
3. Баранова Л.А. Иноязычные аббревиатуры в русском языке: опыт лексикографического представления / Л.А. Баранова // Психолингвистика и лексикография : сборник научных трудов. — Воронеж : Истоки, 2016а. — С. 112–118.
4. Емельянова К.Ю. Диахронный подход к описанию сложносокращённых апеллятивов. Квазиаббревиатуры / К.Ю. Емельянова // Системные, когнитивно-дискурсивные и синхронно-диахронические аспекты деривационных процессов в русском языке : монография / Е.В. Петрухина [и др.]; отв. ред. Е.В. Петрухина, В.И. Теркулов, О.Ю. Крючкова. — Москва : Издательство Московского университета, 2024а. — С. 72–85 . — https://www.philol.msu.ru/~modern/pict/sys_res_fi.pdf.
5. Емельянова К.Ю. Квазиаббревиатуры иноязычного происхождения / К.Ю. Емельянова // Русский язык в поликультурном мире : Сборник научных статей VIII Международного симпозиума. В 2-х томах, Ялта, 09–13 июня 2024 года. — Симферополь: Крымский федеральный университет им. В.И. Вернадского, 2024б. — С. 45–51.
6. Молошная Т.Н. Субстантивные словосочетания в славянских языках / Т.Н. Молошная. — М.: Наука, 1975. — 240 с.
7. Рязанова В. А. Типология аббревиатурных групп: принципы и реализация / В.А. Рязанова // Вестник Донецкого национального университета. Серия Д: филология и психология. — 2020. — № 1. — С. 114–122.
8. Северова Н. В. Понятие об абброконструкте иноязычного происхождения / Н.В. Северова // Вестник Московского международного университета. — 2024. — № 1(1). — С. 264–270.
9. Теркулов В.И. Сложносокращённые апеллятивы как автономная разновидность аббревиатур / В.И. Теркулов // Русистика. — 2020. — Т. 18. — № 1. — С. 97–112. — DOI 10.22363/2618-8163-2020-18-1-97-112.
10. Теркулов В.И. Сложносокращённые слова: синхронный и диахронный аспекты описания / В.И. Теркулов // Вестник Московского университета. — Серия 9: Филология. — 2017. — № 6. — С. 73–97.
11. Улуханов И.С. Мотивация в словообразовательной системе русского языка / И.С. Улуханов. — Москва : Изд. Центр «Азбуковник», 2005. — 311 с.
REFERENCES
1. Baranova L.A. (2009) Slovar' abbreviatur inoiazychnogo proiskhozhdeniia [Dictionary of abbreviations of foreign language origin]. Moscow: AST-Press, 317 (In Russian).
2. Baranova L.A. (2016а) Inoiazychnye abbreviatury i kvaziabbreviatury v sovremennom russkom iazyke [Foreign language abbreviations and quasi-abbreviations in modern Russian]. Dinamika iazykovykh i kul'turnykh protsessov v sovremennoi Rossii [Dynamics of linguistic and cultural processes in modern Russia], 5, 25–29 (In Russian).
3. Baranova L.A. (2016б) Inoiazychnye abbreviatury v russkom iazyke: opyt leksikograficheskogo predstavleniia [Foreign language abbreviations in Russian: the experience of lexicographic representation]. sikholingvistika i leksikografiia : sbornik nauchnykh trudov [Psycholinguistics and lexicography : collection of scientific papers]. Voronezh. Istoki Publ., 112–118 (In Russian).
4. Yemelyanova K.Y. (2024а) Diakhronnyi podkhod k opisaniiu slozhnosokrashchennykh apelliativov. Kvaziabbreviatury [Diachronic approach to the description of compound appellatives. Quasi-abbreviations]. Sistemnye, kognitivno-diskursivnye i sinkhronno-diakhronicheskie aspekty derivatsionnykh protsessov v russkom iazyke : monografiia [Systemic, cognitive-discursive and synchronous-diachronic aspects of derivational processes in the Russian language : a monograph]. Moscow. Izdatel'stvo Moskovskogo universiteta, 72–85. https://www.philol.msu.ru/~modern/pict/sys_res_fi.pdf. (In Russian)
5. Yemelyanova K.Y. (2024б) Кvaziabbreviatury inoiazychnogo proiskhozhdeniia [Quasi-abbreviations of foreign language origin]. Russkii iazyk v polikul'turnom mire : Sbornik nauchnykh statei VIII Mezhdunarodnogo simpoziuma. V 2-kh tomakh, Ialta, 09–13 iiunia 2024 goda [The Russian language in the multicultural world : Collection of scientific articles of the VIII International Symposium. In 2 volumes, Yalta, June 09–13, 2024]. Simferopol: V.I. Vernadsky Crimean Federal University, 45–51 (In Russian).
6. Moloshnaya T. N. (1975) Substantivnye slovosochetaniia v slavianskikh iazykakh [Substantive phrases in Slavic languages]. Moscow: Nauka, 240 (In Russian).
7. Ryazanova V.A. (2020) Tipologiia abbreviaturnykh grupp: printsipy i realizatsiia [Typology of abbreviation groups: principles and implementation]. Vestnik Donetskogo natsional'nogo universiteta. Seriia D: Filologiia i psikhologiia [Bulletin of Donetsk National University. Series D: Philology and Psychology]. 1, 114–122 (In Russian).
8. Severova N.V. (2024) Poniatie ob abbrokonstrukte inoiazychnogo proiskhozhdeniia [The concept of a abbrocostruct of foreign origin]. Vestnik Moskovskogo mezhdunarodnogo universiteta [Bulletin of the Moscow International University], 1(1), 264–270 (In Russian).
9. Terkulov V.I. (2020). Slozhnosokrashhennyje apellyativy kak avtonomnaya raznovidnost` abbreviatur [Complex abbreviated appellatives as an autonomous variety of abbreviations]. Rusistika [Russian language studies], 1, 97–112 (In Russian).
10. Terkulov V.I. (2017) Slozhnosokrashhyonnyje slova: sinxronnyj i diaxronnyj aspekty opisaniya [Compound words: synchronous and diachronic aspects of description]. Vestnik Moskovskogo universiteta. Seriya 9: Filologiya [Moscow University Bulletin. Series 9. Philology]. 6, 73–97 (In Russian).
11. Ulukhanov I.S. (2005) Motivatsiia v slovoobrazovatel'noi sisteme russkogo iazyka [Motivation in the word-formation system of the Russian language]. Moscow: Publishing Center «Azbukovnik», 311 (In Russian).
Загрузки
Опубликован
Выпуск
Раздел
Лицензия

Это произведение доступно по лицензии Creative Commons «Attribution» («Атрибуция») 4.0 Всемирная.
Статьи журнала «Вестник Донецкого университета. Серия 05. Филология и психология» находятся в открытом доступе и распространяются в соответствии с условиями Лицензионного Договора с Донецким Государственным университетом, который бесплатно предоставляет авторам неограниченное распространение и самостоятельное архивирование.
